Унификация права международных почтовых переводов
Инструментом унификации права международных почтовых переводов является Соглашение о службах почтовых платежей, заключенное в Бухаресте 5 октября 2004 г., действующее с 1 января 2006 г. и объединяющее 51 государство: Австрия, Азербайджан, Албания, Беларусь, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, Ватикан, Вьетнам, Египет, Индонезия, Ирландия, Испания, Италия, Йемен, Канада, Кения, Конго, Куба, Кувейт, Ливан, Литва, Люксембург, Малави, Мальта, Мексика, Молдова, Монако, Монголия, Никарагуа, ОАЭ, Польша, Россия, Румыния, Сан-Марино, Сербия, Сингапур, Словакия, Словения, США, Тунис, Узбекистан, Украина, Уругвай, Филиппины, Франция, Чехия, Швейцария, Эквадор, Эстония, Япония.
Соглашение регулирует отношения, складывающиеся в сфере оказания почтовых услуг по международной передаче (международному переводу) денежных средств, то есть:
(а) собственно почтовые переводы (простой и с внесением денег на счет получателя, те и другие — в том числе с наложенным платежом) и
(б) переводы между почтовыми счетами (ст. 2 Конвенции).
Регулирование это трудно назвать типичным. Вместо классических правовых норм — предписаний о правах и обязанностях определенных лиц в известных ситуациях – Конвенция:
- обозначает вопросы, подлежащие урегулированию,
- определяет страну, национальное законодательство которой должно такое регулирование установить, или же
- отсылает к двусторонним международным соглашениям в соответствующей области,
- ставит содержательные рамки, за которые такое регулирование выходить не может.
Из небольшого числа содержательных норм нельзя не указать на положение п. 1 ст. 19 — о шестимесячной претензионной и исковой давности по любым рекламациям, связанным с почтовыми переводами, а также на п. 1.3 и 1.4 ст. 20, устанавливающие довольно льготные условия ответственности почт.
Хотя общего исключения в смысле установления принципа виновной ответственности Конвенция и не сделала, она предложила довольно большой перечень обстоятельств, освобождающих почтовую организацию от любой (!) ответственности, а именно:
- за задержку, которая может произойти при передаче, пересылке или оплате ценных бумаг и платежных поручений,
- при невозможности отчитаться о переводе, вызванной уничтожением служебных документов в связи с форс-мажорными обстоятельствами, если только не [будет] представлено других доказательств ответственности,
- при отсутствии поданной в срок рекламации отправителя (!) и истечении исковой давности в стране-эмитенте.
При этом в случае выплаты возмещения независимо от его причины возмещаемая отправителю сумма не может превышать сумму, которую он перечислил или которая была дебетована с его счета.
Буквальное толкование этой нормы не позволяет перевододателю взыскать с почты даже проценты за пользование чужими денежными средствами, не говоря уже об убытках (хотя бы и прямых, то есть предвидимых), причиненных, скажем, опозданием с выплатой сумм перевода.